Novoslovie

Neology

Súhrn mnou vytvorených nových a už na tejto stránke alebo v dielach používaných slov ako dopĺňaný predbežný slovník z pripravovaného naddiela Slovenčie.

A summary of new words created by me and already used on this page or in works as a continuously supplemented preliminary dictionary from the upcoming superwork Sloven(e)ry.

Belovka

Pencil

Ceruza je z latinského slova Cerussa, ktoré znamená biele olovo alebo olovená beloba. V zdrobnenine slova Ceruzka je to Belovka. Vhodné je na používanie aj slovo Olovka. Pre porovnanie, Chorváti používajú pre Ceruzku slovo Olovka a Češi slovom Tužka nahradili predtým používané slovo Olůvko. Anglické slovo Pencil (alebo aj Lead Pencil) je zdrobnenina a znamená to (Olovnatý) Chvostík. Ďalší dôvod na použitie slova Belovka je, že biela predstavuje u mňa tvorivosť a v spojení s rukou (nohou, ústami…) a mysľou tvorí ťahanice.

Biela-Červená-Modrá

White-Red-Blue

Biela predstavuje v mojich dielach tvorivosť. Červená predstavuje ranu (do) tvorivosti, modrá modrinu vyplývajúcu z opakovanej alebo potvrdzujúcej rany. Preto mám ako podklad bielu na dielach, na oznamoch, na pozvánkach, na tričkách.

Cestovka

Pastel

Slovo Cestovka je tu v tvare zdrobneniny od slova Cesto. Používa sa síce slovo Pastel-Pastelka, ale už slovo Pastel je zdrobnenina od slova Pasta. Zároveň má Cestovka v sebe ďalší význam v tom, že pri ťahaní na podklade cestuje. Cestovka, podobne ako cesto, predstavuje tiež bledosť a svetlosť.

Čas

Time

Doplním, ale zatiaľ, je v každom mojom diele.

Devätohviezda

Ninestar

Doplním.

Deviate (9T)

Ninth (9T)

Názov 9T znamená skrátene Deväť tiaživostí alebo Deviate (tehotenstvo), Deviata (tiaživosť). Deväť veľkých písmen T predstavuje obdobie deviatich tiaživostí (tehotenstiev), pričom nejde o deväť rôznych, ale o jedno narastajúce a obsahujúce deväť v jednom. Jedna tiaživosť (tehotenstvo) má tak miesto bežných 9 mesiacov doteraz 81 mesiacov, preto ju nazývam Nadtiaživosť (Nadtehotenstvo). Ich počet rastie ďalej a teraz v prvej polovici 2023 prebieha sedemnásta. Zámerom bolo vytvoriť diela 9T v priebehu deviateho mesiaca 2017, ktorého čas je ich súčasťou. Keďže mi nebolo dopriate všetky diela spracovať v jeden mesiac, zámer, ktorý je súčasťou mesiaca, je uskutočňovaný v priebehu celého obdobia jednej tiaživosti, teda 9 mesiacov od začiatku 09/2017 do konca 05/2018. Je to obdobie deviatich mesiacov prebiehajúcich (stlačených) v jednom mesiaci alebo jeden mesiac prebiehajúci (natiahnutý) počas deviatich mesiacov. Všetky diela sú vytvorené z deviatich tiaživostí, niektoré aj z desiatich, keďže zároveň prebiehali v období desiatej tiaživosti.

Deväť tiaživostí je naddielo stavu narastajúceho a pokračujúceho požierania mojich diel, niektoré predstavené na výstave Zákon žerie zákon alebo vo vozidlovom diele Súhvezdná medvedica. Zásahy do diela z výstavy Zákon žerie zákon narastali od jari 2011 do jari 2017 a všetky spolu stále trvajú doteraz aj ako skutočnosť. Tento trvajúci stav ako dielo bol vystavený v podobe tiaživej (tehotnej) Zlatoslavy, ktorá obsahovala 12 prvotných zásahov do konca roku 2013 a do konca roku 2017 už vyše 20 prvotných zásahov, na základe ktorých prichádzali zásahy druhotné, čím ich bolo spolu vyše 30. Posledný zásah bol druhotný, koncom 04/2020, čo je 9 rokov od prvých zásahov.

Súčasťou diela sú aj sady deviatich Tričiek zvaných Téčiek. Na obrázku 9T v Pripravovaných výstavách je jedno zo sady Devätotričiek s červeným T a to predstavuje 1.) jednu bežnú tiaživosť deviatich mesiacov a 2.) zastupuje všetkých deväť modrých T, čiže je to jedna nadtiaživosť (nadtehotenstvo), ktorá obsahuje deväť tiaživostí (tehotenstiev) naraz. Červené T prechádza každým modrým T, obrázok je zo šiestej tiaživosti (tehotenstva). Tiaživé (tehotné) ženy môžu používať každý mesiac iné Téčko počas tiaživosti (tehotenstva).

Dobrozvesť

Gospel

Jednoslovo Dobrozvesť som vytvoril z dvoch slov ako Dobrá zvesť po preložení pôvodného gréckeho Euangélion, polatinčeného Evangelivm a poslovenčeného Evanjelium. Dobrozvesť som vytvoril s tým, že to je vytvorená náhrada slova Evanjelium, ktoré sa u nás používa a občas, ale nie ako náhrada slova, aj ako Dobré správy, Radostná zvesť alebo Dobrá zvesť. V angličtine sa používajú slová Evangel a Gospel. Poangličtený Evangel má rovnaký grécky pôvod a zaužívaný Gospel vznikol zo zloženia anglických slov Gód a Spel (v terajšej podobe Good a Spell), ktorým preložili latinské Bona Adnuntiatio (Dobré prinovenie/zvestovanie) alebo Bonus Nuntius (Dobrá novina/zvesť), ktorým bolo preložené grécke Euangélion.

Použitie náhradnej Dobrozvesti namiesto Evanjelia vrátane u nás používaných odvodenín je tak vytvorené nasledovne: Evanjeliár je Dobrozvestník, Evanjeliový je Dobrozvestný, Evanjelista je Dobrozvestca, Evanjelistka je Dobrozvestkyňa, Evanjelisti sú Dobrozvestcovia alebo Dobrozvestci, Evanjelizovať je Dobrozvestovať, Evanjelizácia je Dobrozvestovanie, Evanjelizátor je Dobrozvestovateľ, Evanjelická je Dobrozvestná, úryvok z Evanjelia je Dobrozvestka, Evanjelik je Dobrozvestnik, Evanjelička je Dobrozvestnica, Evanjelici sú Dobrozvestníci. 

Vytváram aj naddielo Dobrozvesť a dal som mu tento názov z dôvodov,
– že som v roku 2016 z pôvodného kruhového stredovekého diela z hradiska Bojná odkryl ako najvhodnejší nápis EVAVM (čítaj evaum), čo je skrátenina latinského slova EVANGELIVM, a pripravujem podklady k jeho výkladu (od roku 2016 až dodnes),
– že je vytvorený preklad slova EVANGELIVM a je nahradené slovenským jednoslovom Dobrozvesť,
– že stredovekému kruhovému dielu vytváram aj nové súčasné významy a s novým jednoslovom Dobrozvesť sú súčasťou diela Pás dobrozvesti,
– že sú tu aj iné odlišné diela v iných dvoch pripravovaných výstavách súvisiace s Dobrozvesťou, jednou pod predbežným názvom “PDBDNV: Devätopole”
– že druhá z nich obsahuje diela, ktorými odkrývam ich pôvod vzniku a umožňujem aj ich pokračujúci úžitok,
– že všetky tieto diela majú obsahom spoločnú jednu a tú istú Dobrozvesť. 

Klinčie

Nailery

Súhrn alebo zhluk klincov, zapichnutých bodcom do jedného zdroja tvorivosti. Klinčie je dielo, v ktorom do bielej hmoty predstavujúcej tvorivosť, sú napichnuté klince, kde vytvorili zhluk. Účelom týchto klincov je v čo najväčšom množstve zraniť, obmedziť, zastaviť, potlačiť zdroj tvorivosti, pričom sa na ňom vezú – ako pichliače na ježovi. Len tu neslúžia na obranu nositeľa, ale opačne, na zranenie a potlačenie nositeľa. Pozri aj slovo Oštepie.

Naddielo

Superwork

Väčšie dielo, ktoré obsahuje viacero samostatných diel.

Nadvýstava

Superexhibition

Väčšia výstava, ktorá obsahuje viacero samostatných výstav.

Negaléria

Non-Gallery

Akýkoľvek priestor pre výstavu mojich diel – byt v strede mesta, miesto pobytu novorodenca na výlete, obloha alebo letiace lietadlo v nej, celé mesto, myseľ, ubytovací priestor na hoteli, štvorpodlažná stavba… Zároveň je tento priestor posudzovaný inými ako nejestvujúci priestor alebo nesprávny priestor. Tiež samotné slovo Negaléria popiera svoje pomenovanie, že je slovom Galéria – čiže slovom Galéria nie je. Toto slovo je niečím (pre pomenovanie priestoru pre vystavenie diel), ale nie galériou – a tak pre posudzovateľov je slovom znamenajúcim “žiadna galéria=žiadne diela“. Pôvodný názov bol Nesprávna Galéria, do angličtiny preložené slovenské pomenovanie ako Wrong Gallery alebo Non-Right Gallery. Značka RRNG je rovnaká v slovenčine aj v angličtine, v slovenčine to znamená RRakovsky NeGaléria a v angličtine RRakovsky NonGallery.

Nesprávne umenie

Non-Right Art

Má tri významy v jednom na základe prebiehajúcej skutočnosti. Prvý – ako a z čoho diela tvorím, čo obsahujú tieto diela. Druhý – ako sú niektoré tieto diela posudzované a ako je do nich zasahované. Tretí – podľa druhého významu nejestvujú žiadne diela v prvom význame a z toho tiež tvorím diela, ktoré podľa druhého významu aj tak nie sú. Čiže podľa posudzovateľov vytváram predmetne niečo nepreukázateľne a nesprávne, nepreukázateľným a nesprávnym spôsobom. Pre mňa jestvujú teda všetky tri skutočnosti naraz, pre posudzovateľa jestvuje len jedna v druhom význame.

Na základe druhého významu obsahuje Nesprávne umenie teraz tri pravdy – nie je správne vytvorené, nie je teda pravé a nemá tak právo. O týchto dielach Nesprávneho umenia je rozhodnuté, že sú v skutočnosti nesprávne a zároveň je toto umenie aj Nepravé umenie a Neprávne umenie.

Keďže v druhom význame dané skutočnosti diela nejestvujú, nejestvujú k nej ani práva – je možné ich posudzovať podľa nahradenej skutočnosti a tak inými nahradenými právami, ak máte k tomu právomoc – miesto zachovania práv nahradiť ich nadpovinnosťami. Preto okrem Diel v prvom význame, akože nejestvujúcich v druhom význame, som vytvoril Protidiela a Nediela a ich zmiešaninu v treťom význame. Protidiela zobrazujú, čo sa deje proti pôvodnému dielu. Je to nesprávne takto zobraziť, pretože ani Dielo ani Protidielo nejestvujú. Preto mám aj Nediela, ktoré zakrývajú aj pôvodné Dielo aj jeho Protidielo. Z dôvodu zakrytia v podstate Diela a Protidiela nejestvujú, tak ako aj práva a tvorca – presnejšie jeho tvorivá myseľ tvoriaca diela.

Nie je tu teda dôležité dielo a jeho tvorca, ale všetko mimo alebo okolo a jeho netvorcovia vrátane ich práv. Napriek tomu dielom je stav, v ktorom sú obsiahnuté aj diela, aj ich potlačenie, aj potlačenie potlačenia, aj tvorca diel, aj protitvorcovia diel, aj protitvorcovia nahradzujúci tvorcu. Bez tohto popisu vytvoreného stavu by nebolo možné vnímať, čo je vlastne Dielo. Na základe tohto stavu (ako diela) potom nie je možné ani pôvodné diela pozorovať, pretože sú odobraté jeho časti (napr. čas, vozidlá, práva, peniaze…) – čiže diela sú vytvorené akoby nesprávne, keď sú v takomto stave. Diela tohto stavu sú napríklad Zlatoslava, Súhvezdná medvedica, 9T…

Značka RRNU obsahuje tento stav, v slovenčine znamená RRakovsky Nesprávne Umenie a RRakovsky NeUmenie. V angličtine zas RRNU znamená RRakovsky Nový (nový nesprávny stav alebo nové nesprávne umenie).

Oštepie

Spearery

Súhrn alebo zhluk oštepov zapichnutých v jednom bode. Nachádza sa v diele Zlatoslava (Život v prepichu), v ktorom zobrazuje trvajúci stav (od 2011 prebieha doteraz) zranenia, potlačenia a roztrhania diela a tvoriacej mysle zároveň. Do konca roku 2013 obsahovalo oštepie 12 oštepov, ku koncu roka 2016 vzrástlo (asi) na 23-25. Tvorivá myseľ aj dielo však stále žijú, aj keď sú oštepmi roztrhané. Účelom zásahov oštepov je žiť z tejto roztrhanej tvorivej mysle a nebrať ohľad na to, že tento stav je nadprirodzený. Pravdepodobne bude toto slovenské slovo znieť zvláštne pre slovenské uši, ale aj anglické pre anglické. Pozri aj slovo Klinčie.

Pomazaný

Christ

Doplním.

Popripis

Paragraph

Popripis má dva významy, (1.) paragraf zákona a (2.) popretý paragraf zákona iným paragrafom. Paragraf sa volá Popripis a jeho značka sa volá tiež Popripis alebo Popripisník. Popripis v našom zákone je (od)diel, (od)sek, (od)stavec, časť, článok. Ak je v mojom diele pri popripise zákona značka žerníka, znamená to, že napísané znenie popripisu zákona je popreté (pretože je požierané iným odlišným popripisom). Značka § sa skladá buď z dvoch písmen S (z latinského signum sectionis), čo je odseková značka alebo odsekový znak (skrátene odsečník) na označenie začiatku nového odseku v spise alebo vychádza z upraveného písmena P (z latinského paragraphus a to z pôvodného gréckeho paragraphos), čo znamená Postranne napísané a v staroveku toto slovo predstavovalo označenie krátkym vodorovným ťahom na okraji pod riadkom, že v danom riadku sa mení zmysel spisu. V súvislosti s požieraním zákona je podobne zložené aj grécke slovo Parasitos, u nás používané ako Parazit, čo sa prekladá ako Cudzopasník alebo vhodnejší Príživník, ale znamená to Postranne jediaci, v skrátenom slove Poprijediaci.

Požieranie

Eating

Porušenia, potlačenia a popretia práv iným právom bez ohľadu na akékoľvek právo. Na porušenie, potlačenie a popretie jedného práva je použité iné právo, preto nie je požieranie brané ako protizákonné. Jedinec má tak zo zákona právo alebo práva porušovať, potláčať a popierať iné právo alebo práva, a dosiahnuť čokoľvek podľa nasadených svojich práv.

Prestup

Scan

Prestup je sken. Prestúpať je skenovať, zoskenovať, naskenovať. Prestúpané je naskenované. Prestupovač je skener. Postupné prejdenie snímaného podkladu odspodu až nahor, ako kopec. Tiež môže byť sken výstup, skener vystupovač, naskenované vystúpané – ako odspodu nahor postupné zosnímanie podkladu.

Prieč

Cross

Slovom Prieč nahrádzam u nás doteraz používané slovo Kríž, ktoré je spolu s anglickým slovom Cross prevzaté z iných jazykov, anglické zo severných a slovenské z južných. Obe tieto používané slová majú spoločný pôvod v latinskom slove Crux, ktoré znamenalo okrúhly stĺp/kôl/brvno – a ten som kvôli okrúhlemu tvaru nazval Kruž. Teraz miesto slova Kríž máme dve nové vytvorené slová – Kruž jednobrvnový a Prieč dvojbrvnový. Prieč som to nazval preto, že jedno rameno voči druhému je uložené priečne (jedno je umiestnené priečne cez druhé). Prieč je v jednotnom čísle ten prieč a v množnom čísle sú to tie prieče.

V mojich dielach sa tak nenachádzajú žiadne kríže, ale prieče. Prieč tvorivosti je znakom alebo zobrazením môjho spôsobu prirodzenej a prinútenej tvorivosti (prinútená je tu pod vplyvom potláčania a požierania tej prirodzenej). Obsahuje mysľové a telesné rameno. Zvislé stĺpové predstavuje mysľové dielo, kde jeden koniec ramena je mysľový zámer diela a druhý mysľové dielo. Vodorovné radové predstavuje telesné dielo, kde jeden koniec ramena je stelesnený zámer diela a druhý stelesnené dielo. Prieč tvorivosti spojený s mojím menom na Tričkách zvaných Téčka pod dielom Dobrozvesť, má priečne uložené ramená nazvané podľa strednej časti môjho trojeného mena. Radové rameno nazývam kovové – je červené, predstavuje zem, telo a stelesnenie diel. Stĺpové rameno nazývam ročné – je modré, predstavuje nebo, myseľ a tvorenie diel mysľou.
Na Páse dobrozvesti sa nachádza štvorramenný znak, kde sú už dve ramená zliate alebo zjednotené do štvortvaru, a predstavuje štyri prieče zároveň: 
1. Prieč dopravy je vytvorený použitím ciest, ktoré sú priečne jedna nad druhou. Horná cesta predstavuje nebo a cestu mysle, dolná pod ňou zem a cestu tela. 
2. Prieč času, kde jedno rameno predstavujúce pomlčku pre jeden deň ako tisíc rokov a druhé predstavujúce sťahujúci nemiestny nadtržník (nemiestny, pretože sa pôvodne umiestňuje nad skrátené slová napr v stredovekých rukopisoch) pre tisíc rokov ako jedeň deň.
3. Prieč dobrozvesti (alebo aj Štvordobrozvesť) predstavuje jednu dobrozvesť podľa štyroch dobrozvestcov – Jána, Lukáša, Mareka, Matúša. 
4. Prieč jazykov (alebo aj Štvorjazyk) má ako Prieč tvorivosti mysľové a telesné rameno, pričom konce mysľového ramena predstavujú slovenčinu a angličtinu a konce telesného ramena predstavujú gréčtinu a latinčinu. V súvislosti s Priečom dobrozvesti zároveň predstavuje aj jednu dobrozvesť v štyroch vlastných jazykoch – grécky Euangélion, latinské Bonus Nuntius, anglický Gospel, slovenskú Dobrozvesť.

Viac ešte bude doplnené.

RRakovsky

RRakovsky

Stiahnutý tvar môjho mena Ronald Rakovský. Na začiatku mena s dvomi R. Bez dĺžňa, aby sa dalo rovnako jednoducho čítať, vnímať a pamätať aj na Slovensku aj mimo Slovenska. Čítaj ako Rakovsky. Viac bude doplnené.

Sloven a Slovän

Sloven and Slovän

A. Sloven a my
(1.) Sloven vytvorený z trojslova Slovenka-Slovensko-Slovenský/á/é
Slovo Sloven som teraz priradil na označenie muža a odvodil som ho od teraz používaných slov Slovenka, Slovensko a slovenský jazyk, v ktorých sa už Sloven nachádza. Všetko prídavné je slovenské (napr. slovenská krajina, slovenské koláče, slovenský med, slovenská tvorivosť…) Ak by som odvodil  pomenovania od súčasne používaného slova Slovák, tak Slovenka by bola Slováčka, Slovensko by bolo Slovácko a slovenský jazyk by bol slovácky jazyk. Všetko prídavné by bolo nie slovenské, ale slovácké.

Slovo Sloven používam aj na nahradenie slova Slovák, čím som tiež (v súvislosti s ostatnými bodmi) vytvoril dve slovné “rodiny“. Jedna je Sloven-Slovenka-Slovensko-Slovenský/á/é a druhá je Slovák-Slováčka-Slovácko-Slovácký/á/é, ktoré sú teraz odlíšené medzi sebou nielen slovami, ale aj obsahom. Slovo Sloven slúži aj na odlíšenie od Slovencov, ktorých voláme v súčasnosti Slovinci (aj po  anglicky písané Slovene sa číta anglicky hovoriacimi Slouvín) a ktorí sa sami nazývajú v množnom Slovenci, v jednotnom čísle Slovenec. Náš Sloven v množnom čísle sa píše a vyslovuje ako Sloveni, aj muži aj spolu so ženami.

(2.) Sloven vytvorený zo slova Slovo
Slovo Sloven vytváram zo slova Slovo a v tomto novom tvare je to človek, ktorý  spoznáva nové slová a diela Slovenčia, používa ich, stotožňuje sa s nimi,  je nimi ovplyvnený, má ich v mysli atď. V mojom prípade Sloven znamená, že tvorím nové slová a diela Slovenčia. Sloven je človek v novom význame Oslovený (nie že ho niekto oslovil alebo ho niečo oslovilo) alebo v novotvare Slovený (nie používané slovo Slovný, pretože by sa to týkalo len doteraz používaných slov) novými slovami a dielami Slovenčia. Sloven je stavba mysle a/alebo ducha, založenej na terajšej skutočnosti minulej, prítomnej a budúcej.

(3.) Sloven vytvorený zo stredovekého slova 9-teho storočia
Slovo Sloven som zvolil, pretože v súvislosti s našimi dejinami (a aj slovenskou ústavou v jej úvodných prvých vetách) je zapísané v stredovekých rukopisoch a týkajúce sa 9. storočia. Čiže bolo aj skôr ako slovo Slovan a Slovák. Ostatné doplním, keď pridám ďalšie diela do naddiela Dobrozvesť, kde to je veľmi rozvinuté.

B. Sloven a ostatní
(4.) Trojslovo Sloven-Slovän-Slovæn
Pre ostatné jazyky som vytvoril slovo Slovän (číta sa to ako sloven alebo slovæn v závislosti od jazyka), ale zároveň platí aj pre slovenčinu (pretože sa číta ako sloven alebo široko ako pri slovách mäso, pamäť, žriebä). Toto slovo tiež slúži pri pomenovaní Slovenska ako krajiny Slovänia a aj na odlíšenie od Slovencov (Slovincov), ak používajú pomenovanie pre svoju krajinu ako Slovenija a v angličtine ako Slovenia, ktorú anglicky hovoriaci čítajú Slovíniə. Ich jazyk, muž a žena sa píšu v angličtine Slovene a číta sa anglicky Slovín, pričom jazyk sa ešte môže písať Slovenian a čítať Slovíniən. Naša krajina sa píše Slovänia a číta sa Slovæniə. Náš jazyk, muž a žena sa píše Slovän a číta Slovæn. Na to /æ/ sú anglicky hovoriaci už zvyknutý zo slova Slovak/ia, ktoré sa číta Slovæk/iə. Zároveň som z tohto vyslovovaného slova Slovæn-ia s výslovnosťou /æ/ vytvoril rovnaké písané slovo s písmenom “æ“, podľa nórskeho “æ“ s výslovnosťou krátkeho /æ/ (ako v anglickom apple /æpl/ a bad /bæd/) a niekedy aj s výslovnosťou krátkeho /e/, a dánskeho “æ“ s výslovnosťou /e/ (ako v anglickom best /best/) a niekedy aj s výslovnosťou /æ/. My a ostatní toto trojslovo vyslovujeme s krátkym e, pri dvojslove s “ä/æ“ môžeme vyslovovať aj široké e.

V dvojslove Slovän-Slovæn dvojbodka v písmene “ä“ a dvojpísmeno “æ“ dvojznamenajú, že tieto slová majú dve výslovnosti /æ+e/ a zároveň dve totožnosti (Sloven/Slovan). Toto dvojslovo v našom jazyku nepoužívame na ďalšie tvary ako je Slovänka-Slovænka, Slovänsko-Slovænsko a slovänský/á/é-slovænský/á/é, možno niekedy len v umení.

(5.) Sloven a Slovensko nie je “Slovak and Slovakia“
Slovo Sloven a Slovän som zaklincoval, pretože slovo Slovakia doteraz znamená Slovácko, nie Slovensko, a slovo Slovak/ian znamená Slovák, Slováčka a slovácky (stačí si dať v slovách Slovak, Slovakia, Slovakian namiesto písmena “k“ písmeno “c“ – Slovakia je Slovacia, Slovakian je Slovacian, Slovak je Slovac/Slovač). Máme síce ženy Slovenky, krajinu Slovensko, ale nie mužov Slovenov (jeden muž je jeden Sloven) a spoločne so Slovenkami nie sme Sloveni. Miesto toho máme mužov Slovákov a spolu aj so Slovenkami sme Slováci. V angličtine už jazyk slovenský nie je sloven, ale slovak alebo slovakian (pomenovaný podľa muža Slováka). Žena Slovenka v angličtine nie je Sloven, ale Slovak (tak ako je pomenovaný muž Slovák) a krajina Slovensko nie je napríklad Slovenia, ale Slovakia (tiež vychádza z pomenovania muža Slováka). Rovnako aj v ďalších jazykoch sú pomenovania odvodené od Slováka a nie od Slovena, Slovenky, Slovenska. V nemčine je tak muž Slovák ako Slowake, Slovenka už nie je Slowenin, ale je Slowakin, a Slovensko nie je napríklad Slowenei, ale Slowakei. V niektorých ostatných jazykoch je krajina Slovensko – žena Slovenka nasledovne: vo fracúzskom Slovaquie-Slovaque, v španielskom Eslovaquia-Eslovaca, v maďarskom Szlovákia-Szlovák, v talianskom Slovacchia-Slovacca, v ruskom Slovakia-Slovačka, v poľskom Slowacja-Slowaczka. Krajina Slovensko je v bieloruskom jazyku Slavakia, vo vietnamskom a v bulharskom Slovakia, v tureckom Slovakya, v havajskom Solowakia, v islandskom Slóvakía, v švédskom Slovakien, v rumunskom Slovacia, v kašubskom Slowackô, v chorvátskom a v srbskom Slovačka. Slovenskom sme len pre Moravanov, Slezanov, Čechov, Rusínov a možno Juhomincov (pomenovanie majú odo mňa podľa južnej časti rieky Min v Číne). Pre všetkých ostatných sme Slováckom, Slovákmi, Slováčkami a jazyk je slovácky – aj keď o tom ani nevedia. Na južnej Morave medzi Slovenskom a Brnom je oblasť pod názvom Slovácko, ktoré v iných jazykoch znamená tiež Slovácko, nie Slovensko. V jednom zo všetkých, v anglickom, je to Moravian Slovakia a znamená to Moravské Slovácko, nie Moravské Slovensko.

(6.) Slováci Sloveni a Slovinci Slovenci alebo Väčšie Slovensko a Menšie Slovensko
Tento diel je na rozlíšenie “medzi nami Slovenmi“, kto sa nachádza teraz v slovách (čiže nie “za slovami“, ale “v slovách“) Slováci Sloveni a Slovinci Slovenci. Slovinci (Slovenci) pomenúvajú naše Slovensko ako Slovaška (čiže nie Slovensko, ale Slovácko), svoju krajinu pomenúvajú ako Slovenija, svoj jazyk pomenúvajú slovenski a slovenščina, seba pomenúvajú ako Slovenec a Slovenka. My Slováci (Sloveni) pomenúvame ich Sloveniju ako Slovinsko, svoju krajinu pomenúvame ako Slovensko, svoj jazyk pomenúvame slovenský a slovenčina, seba pomenúvame ako Slovák (Sloven) a Slovenka.

V slove Slovenec je malý alebo menší Sloven. Podobne ako predstavujú slová Chlap a Chlapec (malý alebo menší chlap) alebo Hrad a Hradec (malý alebo menší hrad). V množnom čísle sú Sloveni ako Chlapi a Slovenci ako Chlapci. Obyvateľov Slovinska je oveľa menej (2.0 mil) ako nás (5.4 mil), ich krajina má oveľa menšiu rozlohu (20 273 km²) ako naša (49 036 km²), a aj medveďov tam majú oveľa menej (440 ks) ako u nás (1240 ks). Keďže nie sme jedno Slovensko (a ani ich nebudem volať Slovenecko, či náhodou “Slovácko“, keď sú Slovenija, čiže Slovensko), je namieste nazvať nás ako Veľké alebo Väčšie Slovensko a ich ako Malé alebo Menšie Slovensko (žiadne severné a južné a pod). Podobne ako je na základe rozlohy a počtu hviezd rozdelené súhvezdie Veľkej alebo Väčšej medvedice a Malej alebo Menšej medvedice, ktoré tu uvádzam v súvislosti s mojim pripravovaným naddielom Súhvezdná medvedica.

Slovenčie

Slovenry, Slovenery

Slovenčie je súhrn alebo hromada nových slovenských slov a nových pomenovaní (slovenských) skutočností, ktoré vytváram alebo vznikajú na základe mojich výtvorov. Z hromady neslovenských slov používaných v slovenčine vytváram nové slovenské tak, aby obsahovali v sebe dejiny skutočného obsahu a aby boli zrozumiteľné a použiteľné aj pre všetkých súčasných a budúcich ľudí rozprávajúcich alebo rozumejúcich slovensky. Z týchto nových slov vytváram väčšie diela alebo sú súčasťou väčších diel, a tie sú pomenované jednotlivo aj spolu ako Slovenčie. Takže Slovenčie sú slová aj diela. Na tejto stránke už používam niektoré tieto slová, preto ich dávam do Novoslovia pre prehľad, čo znamenajú.

Pomenovanie Slovenčie som vytvoril zo  (1.) slova Sloven, (2.) slov ako Slovenčiť a Slovenčenie, čo znamená “robiť slovenským“ (napr. slová, jazyk) a (3.) slov zastupujúcich hromadnosť toho istého (napr. slov) ako Krovie (súhrn alebo porast viacerých kríkov alebo krovín na jednom mieste), Lístie (súhrn viacerých listov na jednej rastline, strome, kope, mieste), Parožie (rozvetvené parohy, viaceré parohy v jednom kuse), Obilie (súhrnný názov obilnín/plodín – raž, pšenica, ovos, jačmeň), Pohlavie (súhrn znakov, ktorými sa odlišujú mužskí/samčí jedinci od ženských/samičích), Húštie (hustý porast), Názvoslovie (súhrn názvov istého vedného odboru) a ďalej aj slová ako Smetie, Uhlie, Kvetie, Haraburdie, Ihličie, Súhvezdie, Perie…

Anglické slovo Slovenry som zatiaľ ako najvhodnejšie na preklad slova Slovenčie zvolil pripojením k slovu Sloven v angličtine používanej koncovky -ry, čo je skrátená podoba -ery, ktorá vytvorí aj slovo s významom množstva, súhrnu, zhromaždenia (novoslovenských slov). Druhé slovo Slovenery s rovnakým významom, ale neskrátenou koncovkou -ery zas používam z dvoch dôvodov. Prvý, že slovo obsahuje v angličtine deväť písmen, počtom sa tak vyrovná slovenskému slovu Slovenčie a zobrazuje tým aj Deviatu Tiaživosť alebo Deväť Tiaživostí (Tehotenstiev). Druhý, že obsahuje anglické slová Love (Láska, Ľúbenie) a Venery, ktoré je z latinského slova Veneria (obe znamenajú Pohlavný styk), a to je z latinského slova Venus (v druhom páde Veneris), čo je Pohlavná láska a Pohlavná túžba – a bez nich sa prirodzená Tiaživosť (Tehotenstvo) nezaobíde.

Slovenčina a angličtina

Slovän and English

Slovenčina z prostredia mysle, na základe nej a v nej tvorím diela. Keďže nie každý človek na Zemi vie slovensky, aby dokázal vnímať a rozumieť mojim dielam obsahom mysle, a anglické slová a skutočnosti sa nachádzajú tiež v mojej mysli, tak slovenské diela majú anglickú podobu toho, čo je slovenské (napríklad z výstavy Zákon žerie zákon).

Svetlopis

Photography

Svetlopis je fotografia – photos je v gréčtine svetlo a graphé je písanie, zaznamenávanie, ťahanie (kreslenie). Znamená to teda písanie, ťahanie (kreslenie) svetlom – jednoslovný názov je svetlopis alebo svetloťah. Fotka je svetlovka. Fotograf/ka je svetlopisec, hovorovo svetliar/ka alebo svetlan/ka. Foťák je svetliak, svetlák. Fotopapier je svetlopapier.

Škvrnenie

Painting

Škvrnenie je maľovanie. Škvrnica je maľba, tiež mazanica, a tiež malina (to ovocie). Poškvrnenie je pomaľovanie. Naškvrnenie je namaľovanie.  Naškvrnené je namaľované.  Škvrniar je maliar.

Tiaživosť

Pregnancy

Tiaživosť je tehotenstvo. Tiaživá je tehotná. U nás sa tiež miesto bežného slova tehotenstvo používa menej slovo ťarchavosť a gravidita. Všetky štyri majú spoločné slovo Ťažký.

Tiaživosť odvádzam od slova tiaž. Moje diela sú tiaživé, ťaživé, ťažiace, ťažké, sťažené, zaťažené. Moje tvorenie diel je tak ako je žena tiaživá (tehotná) v bruchu a dieťa v maternici je vytváraným plodom, tvorca diel je tiaživý (tehotný) v hlave a dielo v mysli je vytváraným plodom. Myseľ je ako žena (aj v ženskom rode) a ako tiaživá vytvára dielo. Tiaživosť mysle a diel je odlišná od tiaživosti telesnej (tehotenstvo mysle a diel je odlišné od telesného tehotenstva ženy). Už len preto, že do telesnej tiaživosti sa nezasahuje, nepožiera sa telesne, pretože majú aj nejaké práva a ohľaduplnosť. Tiaživé dielo a tiaživá myseľ tvorcu nemajú práva a ohľaduplnosť, preto skutočne telesne slúžia zaťažovaniu a požieraniu. Takéto obsahujú tri skutočnosti: že sú (1.) zaťažené do roztrhania a ďalej aj po roztrhaní, a (2.) že sú napriek tomu živé, hoci sa nepredpokladá, že vôbec sú, a že (3.) takto roztrhaná myseľ ešte ťahá roztrhnuté dielo ako živý rastúci plod až do jeho narodenia. Dielo tohto stavu je napríklad Zlatoslava predstavená na výstave Zákon žerie zákon.

Anglické slovo Pregnancy je bežne používané na rozdiel od slova Gravidity a znamená Predrodenie. V slovenčine je tak budúca matka (a tvorca diela) súčasný Predrodič.

Pokračovanie je pod slovom Deviate (9T).

Tričká zvané Téčka

T-shirts called Tees

Tričká sú účelnou vecou a zároveň dielami. Boli predstavené na výstave Zákon žerie zákon v roku 2015. Všetky majú názov, je ich vyše 300, niektoré sa nachádzajú tu na stránke a nazývam ich Téčka z týchto 9-tich dôvodov:
(1.) T ako Tvorivosť. Všetky tričká sú biele, pretože biela u mňa znamená tvorivosť. Tvorivosť je v mysli, nie v rukách. Tvoriaci rozum prejavuje činnosť a tá sa prejavuje “rozžiarením“ alebo “rozsvietením“. A táto žiara alebo toto svetlo predstavuje bielu. Tričká sú teda buď biele predstavujúce čistú nepoškvrnenú a nepotlačenú tvorivosť alebo nečisté  poškrvnené a potlačené modročerveňou, ktorá predstavuje rany a modriny z potlačenia a zásahov do tvorivosti.
(2.) T ako jedna Tiaživosť (Tehotenstvo). Jedna tiaživosť ako doba 9 mesiacov predstavuje časovú jednotku diela a tvorenie diela v mysli, až kým sa nezrodí. V mojich dielach tiaživosť (tehotenstvo) predstavujú aj slová z deviatich písmen, ktoré sú na Tričkách zvaných Téčka.
(3.) T ako viaceré Tiaživosti (Tehotenstvá). Ak je jedna tiaživosť zasiahnutá, potlačená alebo požieraná – tak u mňa nezaniká, ale nadprirodzene sa drží a narastá. V mojom stave už dosiahla deväť tiaživostí, ktorými je vytvorená jedna Nadtiaživosť, čo je doba 81 mesiacov. A stav je stále narastajúci. Teraz (od marca 2019) je to 12 tiaživostí, čo je doba 108 mesiacov. Tento stav viacerých tiaživostí ako Nadtiaživosť je dielom. Nadtiaživosť je v naddielach Súhvezdná medvedica a 9T.
(4.) T ako Trojen. Pred deviatimi tiaživosťami (keď bol stav 7 tiaživostí) bol najskôr znak ztrojený z troch rovnakých častí, ktorý som nazval Trojen a vychádza z naddiela Súhvezdná medvedica. Ak jedno slovo z deviatich písmen predstavujúcich Tiaživosť roztrojím, aby sa skladalo z troch písmen v troch radoch a troch stĺpcoch, tak takéto slovo je trojené, preto má názov Trojen. Trojen majú názov aj diela, ktoré sa skladajú z viacerých slov a spolu vytvárajú 9 písmenový jednotný tvar v troch radoch a troch stĺpcoch.
(5.) T ako Tea, čaj. Anglické Tea sa čita ako Tí, čo je rovnaký zvuk ako keď sa vyslovuje anglicky písmeno T. My toto písmeno vyslovujeme ako Té, preto som priradil tento zvuk ako ďalší slovenský názov čaju, ako Té alebo Téčko. V Číne sa to číta okrem iných aj ako Tú, Ta, Te… Čaj alebo teraz aj Téčko je môj nápoj, aj teraz pri písaní tohto si pripravujem a pijem zelený.
(6.) T ako písmeno T a samotné Tričko. V angličtine sa tričko nazýva ako T-shirt, pretože pri roztiahnutí pripomína veľké písmeno T, s dlhými aj krátkymi rukávmi.
(7.) T ako Teraz. Na vytvorenie mojich diel používam čas. Ten je napríklad v mojich ťahaniciach diel Mysľová zbierka ako Teraz. Teraz je jeden bod – nech časovo prebieha alebo časovo trvá čokoľvek, vždy je to teraz. Týmto bodom ťahám a tvorím ťahanice, že zostávajú v prítomnosti, čiže teraz. Toto je bod, ktorý bol aj predtým ako som jestvoval, aj teraz keď jestvujem, aj potom, ako nebudem jestvovať. Teraz je roztiahnutým bodom ako všetko v celom vesmíre naraz alebo ako stiahnutý bod jeho vzniku alebo všetko od jeho vzniku (odteraz vzniká vesmír) do súčasného stavu (doteraz trvá vesmír). Zjednodušene napísané – Odteraz Doteraz je Teraz. Teraz je aj pred vznikom nášho vesmíru aj mimo nášho vesmíru, a keďže nie je súčasťou nášho vesmíru, nazval som ho mimobod, ale stále je to bod Teraz.
(8.) T ako znak. Doplním.
(9.) T ako zviera Tur. Doplním.

Trojen a Trojenica

Trisect and Trisectia

Trojen je síce podľa slova Sloven, ale dôležitejšie je, že to môže byť (roz)trojené jedno celé slovo alebo jedno celé dielo alebo niečo vecné v diele, čo sa skladá z troch rovnakých alebo podobných dielov. Trojen na Tričku zvanom Téčko je trojené slovo obsahujúce 3 písmená v 3 riadkoch a v 3 stĺpcoch. Tieto 3 stĺpce a 3 riadky (v približnej dĺžke troch písmen alebo bodov) naraz v bezslovnom a bezpísmovom tvare som nazval Trojenica, anglicky Trisectia. Trojen je súčasťou naddiela Súhvezdná medvedica od roku 2015, časom sa však stáva aj súčasťou iných diel, pretože obsahuje 9 písmen. Od 09/2017 sú to diela Deviate a Devätohviezda – a tieto sa zas spätne môžu stať súčasťou Trojena. Trojeny sú nielen súčasťou mojich diel a výstav, ale na základe nich sú to aj ostatné veci mimo nich (napr. trojradová slovenská vlajka).

Ťahanie

Drawing

Ťahanie je kreslenie. Ťahanica je kresba. Poťahanie je pokreslenie. Naťahanie je nakreslenie. Naťahané je nakreslené. Ťahan je kreslič, ale aj vodca. Čmáranica vychádza zo slova čiara a obsahuje čiary, čmáranica je teda vyjadrená aj slovom ťahanica. Ťahanie to nazývam preto, že používam jeden bod, ktorý ťahám a tým vytváram spredmetnenú prítomnosť priebehu alebo spredmetnený priebehový čas.

Umenie mysle

Art of Mind

Umenie beriem od slova (roz)um, ako vnímanie a tvorenie mysľou. Nie vedieť a robiť rukami, ale vedieť a robiť mysľou. Je to vlastne zručnosť mysle. Diela sa (pre)javia v mysli. Aby diela neboli len dielami, keď sú vytvorené a zverejnené mimo mysle. Myseľ nepotrebuje mimomyslový záznam. Takéto umenie sa berie za nesprávne, keďže ho nikto iný nemôže vnímať (a je považované akoby nejestvovalo) a nie je ani chránené zákonom, keďže je pravdepodobne dostatočne chránené v mysli tvorcu. Spredmetnenie diela je zdržiavanie tvoriacej mysle a je mimomysľovou pamäťou toho, čo sa v nej a mimo nej deje. Telesnosť diela v telesnom prostredí len dolaďuje to, čo myseľ v mysli vytvorila. V umení nie je činné nič, okrem mozgu.

Úvahy a Uvažníky

Considerations and Consideration marks

Slovo úvaha (a iné odvodeniny slova váha) už nepoužívam a nahradil som ho iným slovom, ktoré tu neskôr doplním. Zatiaľ ponechávam výklad tohto slova v pôvodnom znení.

Úvaha je živý tvor ľudskej mysle, ktorý sa živí napríklad výsledkami ľudskej mysle. Tak ako pozorujeme živého jeleňa a vieme ho potom zobraziť, z obrazu už vieme, že to je jeleň, aj keď živý jeleň nie je prítomný. Z pozorovania tiež vieme, že jeleň niečo žerie. Takto vieme spozorovať úvahy podľa toho, že žerú a čo žerú, a že sú teda tvorom – ako sú aj zobrazené na dielach Zákon žerie zákon. Zobrazená úvaha ako tvor je tiež značkou, ktorá sa volá Uvažník. Ak majú vedci nejakú teóriu, čiže úvahu, ktorá už je alebo ešte nie je skutočnosťou potvrdená alebo vyvrátená, môže sa pri takejto úvahe použiť značka uvažníka.

Zákon žerie zákon

Law Eat Law

Názov pomenováva skutočný stav, právny stav a výstavu, pričom skutočný a právny stav naďalej trvá aj po výstave.

V angličtine mám názov Zákon žerie zákon ako Law Eat Law. Podľa neznalých je tento názov v angličtine nesprávne a správne by malo byť Law Eats Law, prípadne že by to malo byť preložené ako Law Devours Law. Ide však o jazykovú a obsahovú zvláštnosť, ktorá sa nachádza v Dog Eat Dog, čo znamená “Pes žerie psa”, podľa ktorej som vytvoril anglický názov Law Eat Law. Obsahová zvláštnosť je v tom, že v preklade je to “Pes je psa”, ale obsahom je to “Pes žerie psa”. Aj preto nepoužívam anglické slovo “devour” na preloženie slova “žrať”. Jazyková zvláštnosť vznikla z pôvodne latinského “Canis caninam non est”, čo znamená slovensky “Pes psa neje”, do angličtiny preloženého a používaného ako “Dog does not eat dog” (alebo aj “Dog will not eat dog”). V rímskom staroveku to znamenalo, že aj také prízemné tvory ako sú psy, majú hranice a nezničia svoj druh. Neskôr (asi až) v priemyselnom novoveku sa medzi anglicky hovoriacimi ľuďmi začalo používať “Dog eat dog” so schválne vynechaným “does not” (alebo aj “will not”), aby pomenovali stav v spoločnosti pre konanie ľudí, kde bezohľadne a zničujúco urobia čokoľvek, aby uspeli alebo niečo dosiahli. Aj u nás je niečo podobné – “Žerú sa medzi sebou ako psy“ a “Človek človeku vlkom“, ktoré síce tiež pochádza z rímskeho staroveku, ale význam spoločenskej bezohľadnosti to dostáva až v anglickom stredoveku. Ďalším dôvodom pre použitie názvu Law Eat Law je, že v angličtine obsahuje deväť písmen v trojenom tvare a predstavuje tým pôvodnú požieranú jednu Tiaživosť (jedno Tehotenstvo) a teraz aj stav požieranej Nadtiaživosti (Nadtehotenstva) v počte deväť Tiaživostí (deväť Tehotenstiev).
Zákon žerie zákon a Pes žerie psa majú podobný názov aj obsah bezohľadného ničenia, odlišnosť je v tom, že v Zákon žerie zákon len jedna strana žerie druhú. Jeden zákon sa stáva zákonožravý a druhý zákon je zákonožraný, z dvoch rovnocenných zákonov sa jeden stane zákonodravec a druhý zákonokorisť. Jeden zákon je nadradený nad druhým a tým ho potláča, požiera. Stavom je miznutie-požieranie a zmiznutie-požranie zákona.

Ako je možné právne a zákonne požierať práva právom a zákon zákonom je pod slovom Požieranie. Ako vznikne a prebieha stav požierania skutočnosti inou skutočnosťou a práv iným právom je pod slovom Nesprávne umenie. Pre stav požierania skutočnosti a zákonov som vytvoril aj značku, ktorej popis je pod slovom Žerník(y). Miesta požierania sú pod slovom Žernica. Ako ma môže niekto žrať je pod slovom Žer ma! (Tričká) Téčka so stavom požierania sú na liste Tričká zvané Téčka v prvom oddiele zoznamu pod názvom Zákon žerie zákon. Prehľad výstavy a zoznam všetkých diel výstavy je na liste Zákon žerie zákon.

Žer ma!

Eat me!

Žer ma! znamená Podpor ma, ale je to prepletené spolu so stavom mojej skutočnosti pod názvom Zákon žerie zákon – čiže skutočným požieraním práv a diel. Takže ma žer ako aj iní, ale tvoje žranie nech neznamená bezohľadnosť a potláčanie, ale podporenie a ohľad, prípadne nadšenie. Tiež nech teba žerú, ak budeš mať na sebe Tričko zvané Téčko s týmto nápisom.

Žerník(y)

Law eating mark(s)

Značka požierania práv iným právom bez ohľadu na požierané právo. Jeden zákon je požieraný iným zákonom, jeden popripis (paragraf) alebo viac použitých na potlačenie iného alebo viacerých popripisov. Značka žerníka je zložená z dvoch písmen Z (tak ako je značka popripisu z dvoch písmen S), pričom zloženina obsahuje tri písmená Z, podľa slov Zákon Žerie Zákon.

Žernica

Law eating place

Miesto alebo miesta v zákone, ktoré sú požierané (iným zákonom). Tiež miesto zhluku žerníkov, ktoré predstavujú miesto požierania práv právom, zákona zákonom. Žernica je tiež akékoľvek miesto, kde sa niečo žerie (na faktúre úvahy žerú dielo a daň, v zákone jeden popripis žerie iný, na lúke ovce a kravy žerú trávu) a hovorovo je žernica jedáleň alebo iné stravovacie zariadenie.